음악 폴더
[이쓰와 마유미] 의 공연실황 "戀人よ-고이비토요" (사랑하는 사람이여~) 이쓰와 마유미(五輪眞弓) 1951년생 戀人よ(Koibitoyo) - 사랑하는 사람이여 ! ①절 枯葉散る 夕暮れは(카레하 찌루 유-구레와) 낙엽 흩 날리는 석양무렵은 來る日の 寒さを ものがたり(쿠루히노 사무사오 모노가타리) 다가올 날의 추위를 말해주고 雨に 壞れた ベンチには(아메니 코와레타 벤치니와) 비에 젖은 벤치에는 愛を ささやく歌も ない(아이오 사사야쿠 우타모 나이) 사랑을 속삭일 노래조차 없네 戀人よ そばに いて(코이비토요 소바니 이테) 사랑하는 사람이여 곁에 있어주세요 こごえる 私の そばに いてよ(코고에루 와타시노 소바니 이테요) 추위에 언 저의 곁에 있어주세요 そして ひとごと(소시테 히토고토) 그리고 한가지 この 別ればなしが (코노 와카레 바나시가) 우리의 이별 이야기가 冗談だよと(죠오단 다요토) 농담 이었다고 笑って ほしい(와랏테 호시이) 웃어주었으면 좋겠어요 ②절 砂利路を 驅け足で (쟈리미찌오 카케아시데) 자갈길을 달려서 マラソン人が 行き過ぎる(마라손 비토가 유키스기루) 마라톤 선수가 지나갑니다 まるで 忘却 のぞむように (마루데 보우캬끄 노조무요오니) 마치, 망각을 바라는듯이 止まる 私を 誘っている(토마루 와타시오 사솟테 이루) 멈추어 있는 나를 유혹하고 있네 戀人よ さようなら(코이비토요 사요오나라) 사랑하는 사람이여, 안녕히... 季節は めぐって 來るけど (키세쓰와 메굿테 쿠루케도) 계절은 다시 돌아 왔건만 あの日の 二人 宵の 流れ星ぼし(아노히노 후타리 요이노 나가레보시) 그날 둘이는 저녁 하늘 유성처럼 光っては 消える 無常の 夢よ(히갓테와 키에루 무죠오노 유메요) 빛났다가 사라지는 무상한 꿈이었네 戀人よ そばに いて(코이비토요 소바니 이테) 사랑하는 사람이여 곁에 있어 주어요 こごえる 私の そばに いてよ(코고에루 와타시노 소바니 이테요) 추위에 언 저의 곁에 있어 주세요 そして ひとごと (소시테 히토고토) 그리고 한가지, この 別ればなしが (코노 와카레 바나시가) 우리의 이별 이야기가 冗談だよと(죠오단 다요토) 농담 이었다면서 笑って ほしい (와랏테 호시이) 웃어 주었으면 좋겠어요