Autumn Leaves
Les Feuilles Mortes 고엽(枯葉)
작곡 : Joseph Kosma/ 가사 : Jacques Prevert
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux o? nous ?tions amis
En ce temps-l? la vie ?tait plus belle
Et le soleil plus br?lant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent ? la pelle
Tu vois, je n'ai pas oubli?...
오! 나는 그대가 기억하기를 간절히 원해요
우리가 정다웠었던 행복한 날들을
그때는 삶이 더욱 아름다웠고
그리고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요
낙엽이 무수히 나뒹굴어요
Les feuilles mortes se ramassent ? la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oubli?
La chanson que tu me chantais.
낙엽이 무수히 나뒹굴어요
추억과 미련도 마찬가지로
그리고 북풍은 낙엽들을 실어나르는군요
망각의 싸늘한 밤에
보세요, 난 잊어버리지 않았어요
그대가 내게 들려주었던 그 노래를
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie s?pare ceux qui s'aiment,
TEt la mer efface sur le sable
out doucement, sans faire de bruit
Les pas des amants d?sunis.
그건 한 곡조의 노래예요, 우리와 닮은
그대는 나를 사랑했고, 난 그대를 사랑했어요
그리고 우리 둘은 함께 살았지요
나를 사랑했던 그대, 그대를 사랑했던 나
그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요
아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니
그리고 바다는 모래 위에 새겨진
갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요
Les feuilles mortes se ramassent ? la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fid?le
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu ?tais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie?
낙엽이 무수히 나뒹굴어요
추억과 미련도 마찬가지로
하지만 은밀하고 변함없는 내 사랑은
항상 미소 짓고 삶에 감사드린답니다
너무나 그대를 사랑했었고 그대는 너무도 예뻤었지요
어떻게 그대를 잊어 달라는건가요?
En ce temps-l?, la vie ?tait plus belle
Et le soleil plus br?lant qu'aujourd'hui
Tu ?tais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l'entendrai !
그땐 삶이 더욱 아름다웠고
그리고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요
그대는 나의 가장 감미로운 친구였어요
하지만 나는 미련없이 지내고 있어요
그리고 그대가 불렀던 노래를
언제나 언제나 듣고 있을 거예요
Yves Montand
Yves Montand
Yves Montand
Roger Williams(피아노 연주곡)
Laura Fygi
| |
출처 : Autumn Leaves/ Roger Williams
메모 :